Thử Thách Dịch 35 Châm Ngôn, Trích Dẫn Và Câu Nói Tây Ban Nha (Phần 1)

Giống như tiếng Việt, tục ngữ Tây Ban Nha thường nắm bắt sự khôn ngoan của thời đại với những lời khuyên bất hủ về cuộc sống.

35 Châm ngôn, Trích dẫn và Câu nói Tây Ban Nha

35 Châm ngôn, Trích dẫn và Câu nói Tây Ban Nha

Dưới đây là những câu châm ngôn trong tiếng Tây Ban Nha. Để kiểm tra vốn từ vựng hoặc nâng cao kỹ năng phiên dịch của bạn, hãy thử dịch chúng và tìm ra câu thành ngữ tương đương trong tiếng Việt nhé.

1. El hábito no hace al monje.

Thói quen không làm nên người tu hành. (Quần áo không làm nên người đàn ông.)

2. A beber ya tragar, que el mundo se va a acabar.

Đây là uống và nuốt, vì thế giới sẽ kết thúc. (Hãy ăn, uống và vui vẻ, vì ngày mai chưa chắc đã tới.)

3. Algo es algo; menos es nada.

Một cái gì đó là một cái gì đó; ít hơn là không có gì. (Có còn hơn không.)

4. No hay que ahogarse en un vaso de agua.

Không nhất thiết phải dìm mình trong một cốc nước. (Đừng tạo ra một ngọn núi từ một con dốc.)

5. Borra con el codo lo que escribe con la mano.

Anh/ cô ấy dùng khuỷu tay xóa những gì mà tay anh ấy/ cô ấy đang viết. (Bất kỳ hành động hoặc quyết định nào anh ta đưa ra, anh ta sẽ che đậy bằng các hành động khác.)

6. Dame pan y dime tonto.

Cho tôi bánh mì và gọi tôi là kẻ ngốc. (Miễn là tôi đạt được những gì tôi muốn, không quan trọng bạn nghĩ gì.)

7. La cabra siempre tira al monte.

Dê luôn hướng về núi. (Ngựa quen đường cũ.)

8. El amor todo lo puede.

Tình yêu có thể làm được tất cả. (Tình yêu đích thực sẽ vượt qua mọi thứ.)

9. A los tontos no les dura el dinero.

Tiền không tồn tại đối với kẻ ngu. (Tiền sẽ không ở lại với bạn nếu bạn không biết sử dụng nó.)

10. De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco.

Tất cả chúng ta đều có một chút nhạc sĩ, nhà thơ và một con người điên rồ trong chính mình. (Tất cả chúng ta đều là nghệ sĩ với cái “điên” của riêng mình.)

11. Al mejor escripano se le va un borrón.

Đối với người ghi chép tốt nhất có một vết nhòe. (Ngay cả những người giỏi nhất trong chúng ta cũng mắc sai lầm. Không ai hoàn hảo cả.)

12. Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.

Tôm chìm trong giấc ngủ là do dòng điện mang theo. (Đừng để thế giới lướt qua bạn. Hãy tỉnh táo và chủ động. Đừng ngủ quên trong chiến thắng.)

13. A lo hecho, pecho.

Để những gì được thực hiện, ngực. (Đối mặt với những gì đang có. Những gì đã qua là cho qua.)

14. Nunca es tarde para aprender.

Không bao giờ là muộn cho việc học. (Không bao giờ là quá muộn để học.)

15. A otro perro con ese hueso.

Cho một con chó khác khúc xương cũ. (Hãy kể điều đó với người sẽ tin bạn.)

¡Continuará! (To be continued)

Bình luận